Autor: Alan Bradley
Tytuł: Flawia De Luce Badyl na katowski wór
Stron: 363
Wydawca: Vesper (link)
Rok wydania: 2010
Cena okładkowa: 34,90 zł
Author: Alan Bradley
Cena okładkowa: 34,90 zł
Author: Alan Bradley
Cześć ;)
Dziś dzięki uprzejmości wydawnictwa Vesper (link) mam wielką przyjemność opowiedzieć wam o drugiej części przygód Flawii De Luce pt. Badyl na katowski wór. Recenzję części pierwszej pt. Zatrute Ciasteczko możecie przeczytać tutaj (link). Zabójcze lato w Bishop's Lacey nie dobiegło jeszcze końca. Ni stąd ni zowąd po przyjeździe samego Ruperta Parsona - lalkarza, który z powodu zepsutego austina postanawia na jakiś czas zostać w wiosce, dokonuje się morderstwo.
Tym razem Flawia nie musi szukać podejrzanego, bo ma ich cały wachlarz i każdy miał jakiś motyw. Do tego dochodzi jeszcze bardzo bolesna dla wszystkich mieszkańców Bishop's Lacey sprawa z przed lat w wyniku której na szubienicy zawisło dziecko. Nasza 11-letnia bohaterka rozwiązuje obie sprawy na raz, a jak odkrywa na końcu mają one ze sobą więcej wspólnego niż ktokolwiek by przypuszczał.
Jedyne co mi się tym razem nie podobało, to to, że dość długo trzeba czekać na zabójstwo i rozpoczęcie śledztwa przez naszą zafascynowaną chemią małą panią detektyw. W toku sprawy wychodzą na jaw tajemnice z życia denata oraz jego niechlubne oblicze. Kto zabił słynnego lalkarza? Co stało się z biednym Robinem? I dlaczego pani Ingleby wystawiła swemu zmarłemu synowi kapliczkę w gołębniku?
Hey ;)
Today, courtesy of publishing Vesper (link) I have great pleasure to tell you about the second part of the adventure Flawii De Luce Fri. Stalk on the executioner's sack. Review the first part Fri. "Poisoned cookie" you can read here (link). Deadly summer in Bishop's Lacey not yet been completed. All of a sudden after the arrival of Rupert Parson - puppeteer, who because of a broken the Austin decides to temporarily stay in the village, carried out the murder.
This time, Flavia does not have to look for a suspect because he has their full range and each had a motive. Added to this is very painful for all residents of Bishop's Lacey business with prior years as a result of which hung on the gallows child. Our 11-year-old heroine solves both issues at once, and as he discovers at the end they have more in common than anyone would have thought.
The only thing I did not like this time, is that quite a long wait for the start of the murder and investigation by our fascinated by chemistry little detective. In the course of the case come to light the mysteries of the life of the deceased and his infamous face. Who killed the famous puppeteer? What happened to the poor Robin? And why Mrs. Ingleby issued her dead son chapel in the loft?
Translated by Google
"Zważ , dziecię me drogie, by nie łączyć zgrają,
Drew, konopi i trzpiotów na boskie skaranie;
Gdyż w dniu, w którym społem te trzy się spotkają,
Kołek trzaśnie, sznur wystrzępi, dziecku serce stanie."
Sir Walter Raleigh
Podsumowując. Drugą część uważam za jeszcze lepszą niż pierwszą, poza, tak jak już wcześniej wspomniałem, zbyt długim czekaniem na sam moment zabójstwa. Poza tym, jak zwykle książka trzyma w napięciu, pełna jest niesamowitych zwrotów akcji i zabawnych epizodów, a to wszystko zwieńczone zaskakującym zakończeniem.
Summarizing. The second part I think is even better than the first, except, as I mentioned earlier, too long waiting for the moment of the murder. Besides, as usual, the book keeps you in suspense, full of incredible twists and funny episodes, all topped by a surprising ending.
Translated by Google
Snapchat - gabriel_data
Google+ - Link
Instagram - Link
Tumblr - Link
Ask - Link
Jeśli post Ci się spodobał proszę, kliknij +1 w Google.
If you liked the post, please click +1 on Google.
z chęciąbym przeczyała
OdpowiedzUsuńI've seen this book cover before, might as well read it now!
OdpowiedzUsuńbesos,
M
The Flower Duet
Wonderful cover!
OdpowiedzUsuńhttp://beautyfollower.blogspot.gr/